音译造句40字左右
- 1、其次,日语或朝鲜语多为平舌音,而且不像汉语有四声变化,把这些国家的名字准确音译成中文是非常困难的。
- 2、音译词是层次最低的一种外来词,它们常常成为外来词定型过程中的初级形式、过渡形式。
- 3、另外,还包括各种具体翻译方法,诸如纯音译、音译意译结合法、缩减法、增加法、词性转换法、结构转换法和归化法。
- 4、朱颜鹤发的朱,卓尔不群的尔,雍容典雅的典,虽是音译,却十足的中国味道,可谓既达且雅。
- 5、由于英国人对配音译制片有强烈的偏见,外语影片放映时常常配有英文字幕加以说明。
- 6、字典是一个以字为单位,注明文字的音译,列举词语、说明用法、拥有拼音索引和部首目录的工具书。
- 7、同样的中文音译用北京话、福建话、广东话等等念起来都很不一样,并且每一种念法都会随着岁月而演变。
- 8、教育部语言文字信息管理司副司长田立新表示,国外对中国词语如“大妈”“土豪”的使用一般以音译为主。
- 9、如果我们将音译的成功水平划分为三个层次,是否可以以炒面、豆腐或茶来代表这三个层次呢?
- 10、吉祥的意思。不管是起中文名还是英文名,中国人的传统吉祥寓意少不了,Aun的音译为安安,平安吉祥。
词语解释
音译[ yīn yì ]
1.按音翻译。也作“译音”